"ir fóra" meaning in Galician

See ir fóra in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: [ˈiɾ ˈfɔɾɐ] Forms: vou fóra [first-person, present, singular], fun fóra [first-person, preterite, singular], ido fóra [participle, past]
Etymology: Literally, “to go out”. Etymology templates: {{m-g|to go out}} “to go out”, {{lit|to go out}} Literally, “to go out” Head templates: {{gl-verb}} ir fóra (first-person singular present vou fóra, first-person singular preterite fun fóra, past participle ido fóra)
  1. (intransitive) to go out (to leave, especially a building) Tags: intransitive Synonyms: marchar, saír
    Sense id: en-ir_fóra-gl-verb-GQSHaK6v
  2. (intransitive, idiomatic) to go out (to leave one's abode to go to public places) Tags: idiomatic, intransitive Synonyms: saír
    Sense id: en-ir_fóra-gl-verb-KCsi8nMW Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 15 67 18 Disambiguation of Pages with 1 entry: 14 69 17 Disambiguation of Pages with entries: 11 76 13
  3. (intransitive, idiomatic) to go out (to become extinct, to expire) Tags: idiomatic, intransitive Synonyms: acabar
    Sense id: en-ir_fóra-gl-verb-4rUAm1Nv
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to go out"
      },
      "expansion": "“to go out”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to go out"
      },
      "expansion": "Literally, “to go out”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to go out”.",
  "forms": [
    {
      "form": "vou fóra",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fun fóra",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ido fóra",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ir fóra (first-person singular present vou fóra, first-person singular preterite fun fóra, past participle ido fóra)",
      "name": "gl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm going out",
          "text": "Vou fóra",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go out (to leave, especially a building)"
      ],
      "id": "en-ir_fóra-gl-verb-GQSHaK6v",
      "links": [
        [
          "go out",
          "go out"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to go out (to leave, especially a building)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "marchar"
        },
        {
          "word": "saír"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "15 67 18",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 69 17",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 76 13",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Manola went out. I don't know when she'll return.",
          "text": "Manola vai fóra. Non sei cando virá.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go out (to leave one's abode to go to public places)"
      ],
      "id": "en-ir_fóra-gl-verb-KCsi8nMW",
      "links": [
        [
          "go out",
          "go out"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to go out (to leave one's abode to go to public places)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "saír"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "When it rains [vs. snows] by Candlemas, winter is going out (literally, “When Candlemas weeps, half the winter goes out”)",
          "text": "Cando a Candeloria chora, metá do inverno vai fóra (proverb)",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go out (to become extinct, to expire)"
      ],
      "id": "en-ir_fóra-gl-verb-4rUAm1Nv",
      "links": [
        [
          "go out",
          "go out"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to go out (to become extinct, to expire)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "acabar"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈiɾ ˈfɔɾɐ]"
    }
  ],
  "word": "ir fóra"
}
{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician multiword terms",
    "Galician verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to go out"
      },
      "expansion": "“to go out”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to go out"
      },
      "expansion": "Literally, “to go out”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to go out”.",
  "forms": [
    {
      "form": "vou fóra",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fun fóra",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ido fóra",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ir fóra (first-person singular present vou fóra, first-person singular preterite fun fóra, past participle ido fóra)",
      "name": "gl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician intransitive verbs",
        "Galician terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'm going out",
          "text": "Vou fóra",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go out (to leave, especially a building)"
      ],
      "links": [
        [
          "go out",
          "go out"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to go out (to leave, especially a building)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "marchar"
        },
        {
          "word": "saír"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician idioms",
        "Galician intransitive verbs",
        "Galician terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Manola went out. I don't know when she'll return.",
          "text": "Manola vai fóra. Non sei cando virá.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go out (to leave one's abode to go to public places)"
      ],
      "links": [
        [
          "go out",
          "go out"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to go out (to leave one's abode to go to public places)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "saír"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician idioms",
        "Galician intransitive verbs",
        "Galician terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When it rains [vs. snows] by Candlemas, winter is going out (literally, “When Candlemas weeps, half the winter goes out”)",
          "text": "Cando a Candeloria chora, metá do inverno vai fóra (proverb)",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go out (to become extinct, to expire)"
      ],
      "links": [
        [
          "go out",
          "go out"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, idiomatic) to go out (to become extinct, to expire)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "acabar"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈiɾ ˈfɔɾɐ]"
    }
  ],
  "word": "ir fóra"
}

Download raw JSONL data for ir fóra meaning in Galician (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.